寝転ぶなら長く

「SHERLOCK」/「シャーロック・ホームズ」シリーズについてつらつら

はじめに

・BBCの「SHERLOCK」にすとんとドハマりしてしまったので吐き出し場所にと作りました。 ・正典を読んだのもここ一ヶ月、「SHERLOCK」を観始めたのが一週間前の、いわゆる“ニワカ”というやつです。 ・趣味嗜好に節操のない人間が書いていますので、話題が多岐…

お医者先生

英語字幕を参照しつつ吹き替えと日本語字幕を行き来していると、こんなこと言ってたんだ! という発見があってとても楽しいです。 先日見付けたのがS2E3、スニーカーについてる花粉を調べるべくシャーロックが顕微鏡に向き合っているシーン。 現状を"so deli…

君ひとりだけ

引き続きS2E2「バスカヴィルの犬」の話。 明けて次の日、シャーロックとジョンが仲直り(…?)するシーンは、初見のときから英語を確認したい! と思っていました。 Sherlock: Listen, what I said before, John, I meant it. I don't have friends. ...I've…

友逹の言うことは

初っ端からですが疑問と、それについてざっくりと調べた分の覚書です。 シーズン2エピソード2、「バスカヴィルの犬」。正典からの置き換えが面白くてとても好きなエピソードなので、感想はまた語るとしまして。 物語の中盤、依頼人と一緒に問題の窪地へ行っ…